|
![]() |
#1 |
Местный
Регистрация: 25.10.2008
Адрес: земля. россия. москва.
Сообщений: 1,078
|
![]()
Ikar11, по - моему и цена тоже. если расценивать stock как глагол, то это иметь в наличии. о распостаненности значений слова я сейчас говорить не буду, скажу только, что это и широкий шарф, и животноводческий, и ценная бумага.
|
![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Супер-модератор
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 13,122
|
![]() Цитата:
При переводе в любую сторону (рус-англ или обратно) надо учитывать контекст. Здесь имеется ввиду магазин. По-моему, здесь все очевидно.
__________________
War...huh...yeah What is it good for? Absolutely nothing! |
|
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Местный
Регистрация: 25.10.2008
Адрес: земля. россия. москва.
Сообщений: 1,078
|
![]()
скорее всего) тему прикрываем?
|
![]() |
![]() |