|
|
|
|
#1 |
|
Местный
Регистрация: 19.07.2008
Сообщений: 1,414
|
А какая разница, перевод то правильный, а не смешной. Поэтому тут дело только в правильном переводе английских слов и выражений.
Собственно, смешные то переводы уже много лет не делаются. |
|
|
|
|
|
#2 | |
|
Местный
Регистрация: 05.12.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 14,882
|
Цитата:
просто есть (для меня) фильмы, которые нужно смотреть только в его переводе (Тарантино, Хищник, например), а есть фильмы, которые лучше воспринимаются в переводе других людей.. Дело ж не только в дословном, правильном переводе. Дело еще и в интонации.. Не представляю, например, Крестного Отца или Назад в Будущее в переводе Д.Ю. ..
__________________
Асомы тут) |
|
|
|
|