Опыт опытом, но на качестве перевода Володарского он никак не сказался. Переводит он отвратно. Без эмоций и интонаций, как робот по бумажке. Ещё и тормозит в процессе, как будто ищет слова в словаре. Если отбросить матершину Пучкова, то мне он импанирует больше. Он старается хотя бы разбивать перевод по действующим лицам и по интонациям. Но больше всех люблю Михалёва. Светлая ему память. Так как он переводил вряд ли кто ещё переведёт. Он это делал с какоё-то теплотой и любовью. Особенно комедии.
Для себя я бы составил такой рейтинг:
Михалёв
Гаврилов
Гланц и Королёва
Пучков(хотя некоторые фильмы только в его озвучке)
Володарский
|