Вернуться   toyster.ru форум > Общение > Культурные посиделки > Кино
Правила Новичкам Справка Сообщество Сообщения за день Поиск

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 15.06.2012, 16:36   #34
Archo
Местный
 
Аватар для Archo
 
Регистрация: 17.06.2011
Адрес: Москва, Ялта
Сообщений: 5,414
По умолчанию

Досмотрели 2ой сезон!
Отлично вышло!
Конечно, не обошлось без вырезания интересных вещей, вроде той же цепи - но в целом, как и у первого сезона - видно, что Мартин сидел над сценаристами и бил их палкой следил за сохранностью источника!
И, конечно - третий сезон жду с нетерпением - в персов с концовки почти что влюблен (по-моему, они даже другой знаменитый сериал могут обойти по их специфике...)

ps: Valtiel - с удовольствием послушаю ваши рекомендации насчет хотя бы одной экранизации фантастики, в которой книга сохранилась еще больше!
__________________


Свободно применять свой талант – вот подлинное счастье. (Аристотель)
Archo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.06.2012, 16:58   #35
Valtiel
Местный
 
Аватар для Valtiel
 
Регистрация: 03.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 2,384
По умолчанию

Archo, к сожалению, Вы их не услышите. Но фишка в том, что называть сериал именем книги, и снимать в итоге далеко не то, что повествуется в ней, не есть ок. И в таком случае, лучше бы писать "по мотивам блаблабла".
__________________
Жареные бобришки от бегущего тента ©idiots
Valtiel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.06.2012, 18:31   #36
Archo
Местный
 
Аватар для Archo
 
Регистрация: 17.06.2011
Адрес: Москва, Ялта
Сообщений: 5,414
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Valtiel Посмотреть сообщение
Archo, к сожалению, Вы их не услышите. Но фишка в том, что называть сериал именем книги, и снимать в итоге далеко не то, что повествуется в ней, не есть ок. И в таком случае, лучше бы писать "по мотивам блаблабла"
Во-во! Я видел очень много экранизаций фантастических книг - и эта претендует на звание одной из лучших!
Не даром, за соблюдением максимально точного переноса книги на экран следит сам писатель) Я, конечно понимаю, что иногда это не имеет особого значения - яркий пример этого экранизация "Правил Волшебника" в "Легенду об Искателе" - где писатель, вроде как, засветился в титрах - но вышло что-то даже отдаленно (не считая первой серии) не похожее не по тексту, не даже по духу книги! (кстати, именно после данного сериала я и стал смотреть на подобные вещи несколько другим взглядом ).
Но тут мы имеем настолько похожий продукт, насколько это вообще возможно в условиях современного кино - выделять такой бюджет на сериал, при этом пытаясь сохранить книгу - дело рискованное и лично я благодарен создателям сериала за их работу!

ps: тех же драконов могли переименовать в связи с кучей факторов, включая авторские права на имена, мнение продюсеров и т.д. и т.п...
__________________


Свободно применять свой талант – вот подлинное счастье. (Аристотель)
Archo вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.06.2012, 18:41   #37
Meliarn
Местный
 
Аватар для Meliarn
 
Регистрация: 06.06.2011
Адрес: Москва
Сообщений: 1,074
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Valtiel Посмотреть сообщение
...называть сериал именем книги, и снимать в итоге далеко не то, что повествуется в ней, не есть ок. И в таком случае, лучше бы писать "по мотивам блаблабла".
Товарищи, давайте не будем забывать, что кино и литература это разные вещи. Дословно перенести книгу на экран невозможно, да и хорошей экранизацией это будет не назвать.
Meliarn вне форума   Ответить с цитированием
Старый 15.06.2012, 20:35   #38
Капитан ГГ
Местный
 
Аватар для Капитан ГГ
 
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: Серпухов
Сообщений: 2,819
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Valtiel Посмотреть сообщение
И в таком случае, лучше бы писать "по мотивам блаблабла".
Дык в конце опенинга каждой серии вобще-то на русском и нерусском языке сообщается, что "создано по мотивам ПЛиО Р.Р. Мартина" *)

Последний раз редактировалось Капитан ГГ; 15.06.2012 в 20:45.
Капитан ГГ вне форума   Ответить с цитированием
Старый 28.06.2012, 00:45   #39
Valtiel
Местный
 
Аватар для Valtiel
 
Регистрация: 03.07.2009
Адрес: Москва
Сообщений: 2,384
По умолчанию

__________________
Жареные бобришки от бегущего тента ©idiots
Valtiel вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2012, 19:08   #40
Lord Dante
Местный
 
Аватар для Lord Dante
 
Регистрация: 08.12.2009
Адрес: Z'ha'dum
Сообщений: 2,023
По умолчанию

«Битва престолов» — песня на музыку Рамина Джавади к сериалу «Игра престолов».

Lord Dante вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2012, 22:15   #41
keff
Местный
 
Аватар для keff
 
Регистрация: 29.04.2012
Адрес: СПб
Сообщений: 219
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Valtiel Посмотреть сообщение
2й сезон по сравнению с книгой полное УГ. Отсебятины выше крыши.
Зачем было имена драконов менять?-___-
После прочтения книги сериал хочется сжечь и не смотреть более никогда.
у меня много друзей - фанатов именно книги была в восторге от первого сезона, второй же на середине бросили смотреть

Цитата:
Сообщение от Valtiel Посмотреть сообщение
Archo, к сожалению, Вы их не услышите. Но фишка в том, что называть сериал именем книги, и снимать в итоге далеко не то, что повествуется в ней, не есть ок. И в таком случае, лучше бы писать "по мотивам блаблабла".
по крайней мере надо было назвать хотябы по циклу ПЛИП, а не по первой книге..
__________________
г**но-художники на трезвую голову благотворительностью не занимаютса!
keff вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.06.2012, 22:24   #42
RIDDICK
Модератор
 
Аватар для RIDDICK
 
Регистрация: 02.02.2008
Адрес: Moscow
Сообщений: 21,220
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Lord Dante Посмотреть сообщение
песня на музыку Рамина Джавади к сериалу «Игра престолов».

Русская... Йяк
RIDDICK вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.06.2012, 07:48   #43
V-Raptor
Супер-модератор
 
Аватар для V-Raptor
 
Регистрация: 28.02.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 16,817
По умолчанию

Ну, начнём с того, что в вышеупомянутой "песне" вообще нет рифмы. Я не то чтобы виртуозный поэт, но всё-таки филфак заканчивал и должен сказать, что некие сочетания ритма и рифмы были даже в самых ранних и примитивных средневековых произведениях, нормы таких ритмов назывались "тонами" или ещё известны в Германии как "табулатуры" (не в современном значении). Здесь же, к сожалению, лишь напев никак не связанных по звучанию слов. То есть нет, за старания, конечно, зачёт, и голос хороший, и записано недурно, но, чёрт подери, почему нельзя до записи песни найти хорошего поэта-песенника? Пожалуй, этот вопрос я могу задать %80 русских групп...
И что в контексте книг и сериалов означает фраза "Игры престолов нам познать не дано", если как раз таки весь цикл помогает нам их "познать"? Ххххм...
V-Raptor вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.07.2012, 18:56   #44
ShadowJackJC
Супер-модератор
 
Аватар для ShadowJackJC
 
Регистрация: 14.11.2007
Адрес: РФ СПб
Сообщений: 5,643
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Valtiel Посмотреть сообщение
к сожалению, Вы их не услышите. Но фишка в том, что называть сериал именем книги, и снимать в итоге далеко не то, что повествуется в ней, не есть ок.
Фишка в том, что сериал проходит под непосредственным контролем самого Дж. Мартина, а он автор и может делать всё, что хочет.
Цитата:
Сообщение от Lord Dante Посмотреть сообщение
«Битва престолов» — песня на музыку Рамина Джавади к сериалу «Игра престолов».
Фигня. Набор слов.
__________________
Shakes? Me too. I get 'em bad. It's part of the business.

Lobby of my museum
ShadowJackJC вне форума   Ответить с цитированием
Ответ


Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 21:26. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot