| 
			
			 | 
		#1 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 28.02.2008 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 16,824
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Ну и о грамотном русском языке замолвлю слово.  Я как-никак филолог... 
		
		
		
		
		
		
			Нужно учиться правильно называть точки сочленений. Дело в том, что в английском у слова articulation несколько значений: articulation сущ. 1) артикуляция, произнесение звуков (фонетическое) 2) сочленение (анатомическое) The union of the bones of the cranium affords an example of an immovable articulation. — Соединение костей черепа является примером неподвижного соединения. 3) сочленение (техническое) Как видите, в английском вполне возможно сказать articulation point, НО! в русском "артикуляция" - это ТОЛЬКО фонетический термин. Это процесс произнесения звуков. Поэтому, переводя articulation point на русский, нужно пользоваться вторым или третьим значением - сочленение, точка сочленения, точки сочленений, точки сочленения. Давайте говорить правильно! 
				__________________ 
		
		
		
		
		
			Сайт >> www.i-malkov.ru Канал >> https://t.me/vraptors_things Коллекция >> Where V-Raptor's Things Are >> Ремонт и реставрация фигурок и статуй Последний раз редактировалось tremor; 22.03.2008 в 11:52. Причина: Ветка выделена из темы "Коллекция V-Raptor-а"  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#2 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 17.10.2007 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 13,122
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Да, наверное так говорить не правильно. Но вариант с сочленением мне тоже не нравится. Точка сочленения, точка стустава, как-то тоже не по-русски.  
		
		
		
		
		
		
			Может лучше подвижные суставы или подвижные сочленения, без всяких точек? 
				__________________ 
		
		
		
		
	War...huh...yeah What is it good for? Absolutely nothing!  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#3 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 28.02.2008 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 16,824
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Ну... суставом назвать, например, поворачивающуюся кисть нельзя. Сустав - это все-таки локоть, колено... Может, просто "сочленение"? Сочленение локтя, колена, пояса, головы... Ясно же, что подвижное. Если бы не двигалось, то какой смысл его сочленением называть? 
		
		
		
		
		
		
			Я бы создал тему, посвященную этому вопросу (терминологии вообще). Все-таки надо вырабатывать качественный жаргон, если хотим, чтобы это хобби было в России не на кукушкиных правах. 
				__________________ 
		
		
		
		
	Сайт >> www.i-malkov.ru Канал >> https://t.me/vraptors_things Коллекция >> Where V-Raptor's Things Are >> Ремонт и реставрация фигурок и статуй  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#5 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 28.02.2008 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 16,824
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			В общем-то, годится. 
		
		
		
		
		
		
			Толковый словарь русского языка Ушакова ШАРНИ'Р и (простореч. устар.) шалне́р, а, м. [фр. charniиre]. Подвижное соединение на оси двух деталей (пластинок, стержней и т. п.) механизма, поворачивающихся друг к другу под углом. || То же, что петля в 6 знач. Дверка на шарнирах. Большая советская энциклопедия Шарнир (нем. Scharnier, от франц. charniere, от лат. cardo — дверная петля), подвижное соединение двух тел, при котором их относительное движение есть вращение вокруг оси (цилиндрический Ш.) или вокруг точки (шаровой Ш.). Цилиндрический Ш. в механизмах называется вращательной кинематической парой и выполняется в виде цапфы, вращающейся в подшипнике скольжения или качения. Шаровой Ш. в механизмах называется сферической кинематической парой и выполняется в виде шара, входящего в шаровую выточку, или в виде сферического подшипника качения. В общем-то, довольно универсальное и подходящее слово. Тремор, будь другом - отдели это все от моей темы. 
				__________________ 
		
		
		
		
	Сайт >> www.i-malkov.ru Канал >> https://t.me/vraptors_things Коллекция >> Where V-Raptor's Things Are >> Ремонт и реставрация фигурок и статуй  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#6 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 17.10.2007 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 13,122
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Таким образом фраза "over 20 points of articulation" будет переводиться, как "фигурка имеет более 20 шарниров/сочленений/суставов"? 
		
		
		
		
		
		
			Что если нам поступить проще и перенять одно из значений слово артикуляция из английского языка? Понимаю, что предлагать такое филологу бесполензно, но все таки. В профессионально сфере очень много жаргонных слов, заимствованных из английского, почему бы нам не сделать также? Ведь используем мы слово "блистер", вместо "упаковка из прозрачного пластика" или "дебажная версия". 
				__________________ 
		
		
		
		
	War...huh...yeah What is it good for? Absolutely nothing!  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#8 | 
| 
			
			
			
			 Местный 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 09.01.2008 
				
				
				
					Сообщений: 8,778
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Короче, кто "в теме", тот поймёт. 
		
		
		
		
		
		
		
	Кто "не в теме", тому и не надо. А говорить каждый будет так, как считает нужным. Тем более из контекста сразу понятно, в каком именно значении используется термин. А здесь, в силу специфики форума, в 99% случаев контекст не изменен  
		 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#9 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 28.02.2008 
				Адрес: Москва 
				
				
					Сообщений: 16,824
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Ну... блистер - это целиком заимствованное слово. 
		
		
		
		
		
		
			Русский уникален тем, что легко ассимилирует иностранные слова и перестраивает их в соответствии с нашей фонетикой. Очень удобно. Но иногда слово УЖЕ было заимствовано в главном значении. В этом случае расширение не совсем корректно, хотя язык - это такая структура, что о процессе ее изменения трудно сказать что-то определенно. В любом слычае, нас слишком мало, чтобы переломить систему и добавить к слову новое значение. А такое использование смотрится неграмотно. В общем, тема для размышления есть - решайте сами. ![]() Лично я перейду на "точки соединения" и "шарнир". ИМХО, эти слова куда проще и способны совершенно точно выразить смысл. Смотрите: точки со-един-ен-ия. Корень един, то есть то, что собирает разрозненные куски вместе. Имхо, очень точно. 
				__________________ 
		
		
		
		
		
			Сайт >> www.i-malkov.ru Канал >> https://t.me/vraptors_things Коллекция >> Where V-Raptor's Things Are >> Ремонт и реставрация фигурок и статуй Последний раз редактировалось V-Raptor; 22.03.2008 в 12:32.  | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#10 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 14.11.2007 
				Адрес: РФ СПб 
				
				
					Сообщений: 5,643
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			Точка артикуляции звучит классно и красиво, пусть будет наш сленг)).
		 
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
		
	 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
| 
			
			 | 
		#11 | 
| 
			
			
			
			 Супер-модератор 
			
			
			
				
			
			Регистрация: 22.06.2007 
				Адрес: г. Москва 
				
				
					Сообщений: 13,996
				 
				
				
				
				
				 | 
	
	
	
		
		
			
			 
			
			При этом произнося слово "артикуляции", надо каждую букву произносить с ярко выроженной мимикой лица! Вот так: А-Р-ТИ-КУ-ЛЯ-ЦИИ  
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
		
	 
		 | 
| 
		 | 
	
	
	
		
		
		
		
			 
		
		
		
		
		
		
		
			
		
		
		
	 | 
![]()  | 
	
	
		
| Опции темы | Поиск в этой теме | 
| Опции просмотра | |
		
  | 
	
		
  |