![]() |
#13 |
Местный
Регистрация: 05.12.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 14,882
|
![]()
Нет, все же имею вопрос))
специально пересмотрел сейчас эту сцену в конце - дословно - Кейт - "Знаешь как я поняла кто ты? Когда вы вернулись на базу.. Картер - "Нет.." Кейт - "По сережке.." Картер хватается за правое ухо. Кейт - "Она была в другом ухе" О какой базе тогда она говорит здесь?) То есть это звучит так, что она поняла о том, что он Нечто еще тогда, когда они "вернулись на базу". То есть вернулись после крушения вертолета. Скорее всего это косяк дубляжа именно и в оригинале фраза звучит совсем по другому. Но именно она и сбила меня с толку и я подумал, что он стал Нечтом раньше, в вертолете..) апд Да, это именно косяк перевода. Сид отрыл оригинал диалога - "01:29:02,040 --> 01:29:04,120 You know how I knew you were human... 657 01:29:05,720 --> 01:29:07,400 when you showed up back at base? 658 01:29:09,560 --> 01:29:10,880 No. 659 01:29:13,440 --> 01:29:14,840 Your earring." И вот теперь все встает на свои места) А всего-то вместо "поняла кто-ты" нужно было перевести "поняла, что ты человек". )
__________________
Асомы тут) Последний раз редактировалось AlPred; 06.12.2011 в 00:17. |
![]() |
![]() |
Опции темы | Поиск в этой теме |
Опции просмотра | |
|
|