Вернуться   toyster.ru форум > Общение > Культурные посиделки > Кино

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 16.09.2011, 00:19   #27
Rayan
Местный
 
Аватар для Rayan
 
Регистрация: 02.10.2007
Сообщений: 4,215
По умолчанию

С самого начала удивление вызвала русская локализация вступительных титров каждого эпизода - times new roman жжет))) однако как выяснилось при переключении языка на оригинальный, титры тоже становятся оригинальными О наличии языков и субтитров сразу же сообщается на обратной стороне внешней коробки - 1 и 2 доп.диски без русского в каком бы то ни было виде, а вот третий с документалками и подборкой всех пародий на ЗВ оснащен русскими субами, что радует. Переводы самих фильмов в целом неплохие, однако все-таки пересматривать буду в оригинале с субтитрами, благо они в отличии от "назад в будущее" тут имеются)) Буклет, идущий в комплекте практической ценности почти не несет, кроме содержания бонусных дисков, там не самые симпатичные картинки на тему...ну и на том спасибо, даже такой бонус для русского издания почти что роскошь. А в целом изданием доволен - фанатам мимо никак проходить нельзя
Rayan вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 15:33. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot