Вернуться   toyster.ru форум > Общение > Культурные посиделки > Кино

 
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
Старый 11.11.2010, 23:21   #11
AlPred
Местный
 
Аватар для AlPred
 
Регистрация: 05.12.2008
Адрес: Москва
Сообщений: 14,882
По умолчанию

конечно есть)
было бы странно если б ее не было.)
оригинальная в DTS, наша в DTS, море субтитров.. все здОрово, правда!
но и дубляж очень даже вменяемый, верь)
например фраза "Get away from her, you bitch!" переведена как "Отвали от нее, мерзкая тварь!", что, по-моему, более чем приемлемо)

по сравнению с переводом ТВ, когда Рипли, выходя с Ньют на платформу на своем родном англицком говорила "Будь ты проклят, Бишоп", а ее переводили, как "Ну где же ты, Бишоп?" - вот там да, без слез невозможно было слушать..)) )

+
очень понравилось то, что Рипли озвучивает та женщина, что обычно озвучивает Сигурни в кино - ей очень идет этот голос, на мой взгляд.

апд говорю только про дубляж в Чужих Кэмерона, остальные еще не проверял.
__________________
Асомы тут)

Последний раз редактировалось AlPred; 11.11.2010 в 23:26.
AlPred вне форума   Ответить с цитированием
 

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.

Быстрый переход


Текущее время: 16:14. Часовой пояс GMT +3.


Powered by vBulletin®
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot