|
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
![]() |
#5 |
Местный
Регистрация: 17.10.2009
Адрес: moscow
Сообщений: 4,055
|
![]()
А мне когда-то тоже в науч. работе пришлось прибегнуть к героям – а именно Горцу, чтобы объяснить разницу в переводе двух слов, обозначающих разные состояния смертности в понимании испанского философа Мариаса. Русский язык таких оттенков не имеет, кажется.
Moriturus – смертный в обычном понимании, то есть тот, кто должен умереть. Mortalis – тот, кто может умереть. Например, Горец может жить вечно, если с ним ничего не случается. Но если ему отрубить голову – он умрет. В этом смысле от подвержен смертности. Реакция рецензентов тож бурная была ![]()
__________________
BSG Последний раз редактировалось toxin; 21.04.2010 в 22:34. |
![]() |
![]() |
Опции темы | Поиск в этой теме |
Опции просмотра | |
|
|