|
20.03.2008, 13:22 | #1 | |
Супер-модератор
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 13,122
|
Новая экранизация Дюны Фрэнка Херберта
В 2010 году должна выйти новая экранизация романа Фрэнка Херберта "Дюна". Режиссером будет Питер Берг.
http://www.kinopoisk.ru/level/2/news/712349/ Цитата:
Так что будет хороший повод прочитать книгу.
__________________
War...huh...yeah What is it good for? Absolutely nothing! |
|
20.03.2008, 18:02 | #2 |
Местный
Регистрация: 05.08.2007
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,553
|
Странно что Линч так отзывается об этом фильме. Провал в прокате еще не значит что картина плохая. У фанатов Герберта этот фильм считается культовым (за всех, конечно, отвечать не буду). Но это, действительно, классика научной фантастики в кинематографе.
Так что tremor советую ознакомится, очень советую. Он, кстати, на первом ДВД диске Мира фантастики выходил, да еще и с допами отличными. |
22.03.2008, 09:50 | #3 | |
Супер-модератор
Регистрация: 14.11.2007
Адрес: РФ СПб
Сообщений: 5,643
|
Цитата:
А книги, особенно первая, это супер класс, читать-перечитывать. |
|
22.03.2008, 11:30 | #4 |
Местный
Регистрация: 05.08.2007
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 1,553
|
|
27.10.2008, 17:12 | #5 | |
Супер-модератор
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 13,122
|
Цитата:
Решил приобщиться к прекрасному, не хотелось бы испортить впечатление плохим переводом.
__________________
War...huh...yeah What is it good for? Absolutely nothing! |
|
09.11.2008, 04:38 | #6 |
Супер-модератор
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 13,122
|
Очень мощная вещь. Всем настоятельно рекомендую. Надо срочно мутить кастом Пауля Атрейдеса в образе фримена.
Качаю фильм Линча, но что-то смотреть не очень тянет. Судя по скриншотам, с книгой очень много различий. Вот не понимаю, зачем так делать. Почему по нормальному нельзя все снять, без отступлений? Надеюсь, новая экранизация будет ближе к оригиналу. UPD
По поводу режиссерской версии фильма Линча (из Вики)
В 1989 году для показа в эфире одной коммерческой телевизионной станции была подготовлена "расширенная" версия ленты, рассчитанная на два вечерних показа. За счет внесения в фильм новых эпизодов (таких как 9-минутный пролог, знакомящий зрителя с историей вселенной Дюны), перемонтажа, неоднократного повтора кадров и добавления сцен, не вошедших в оригинальную версию Дэвида Линча, а также внедрения многочисленных закадровых комментариев "от лица рассказчика" продолжительность фильма была увеличена почти на час и составила 189 минут. Дэвид Линч не принимал участия в перемонтаже картины и дал отказ на использование его имени в титрах, поэтому режиссером картины был назван вымышленный персонаж по имени Алан Смити. Позднее "версия Алана Смити" была дважды перемонтирована: в 1992-м году для показа на Channel 2 и в 2006-м . Последний вариант носит название Extended Edition, продолжительность картины составляет 176 минут. На российский кинорынок этот вариант ленты вышел под названием "полная режиссерская версия", что, по указанным выше причинам, не соответствует действительности.
__________________
War...huh...yeah What is it good for? Absolutely nothing! Последний раз редактировалось tremor; 09.11.2008 в 04:42. |
27.10.2008, 22:34 | #9 |
Супер-модератор
Регистрация: 14.11.2007
Адрес: РФ СПб
Сообщений: 5,643
|
Как увидел сообщение Тремора, сразу поломился за томиком, смотреть чей перевод, свалил антенну от телевизора, повалил пару стопок книг - люблю приобщать людей к хорошей литературе). Итак, Дюна 1 перевод - П. Вязникова. У меня в издании АСТ - золотая библиотека фантастики, снабжена абсолютно убойной статьей Вязникова о различных ляпах в старых переводах Дюны времен перестройки. Раз в годик перечитываю и гомерически смеюсь).
upd: Кстати спасибо, раз томик с боями был добыт после принцев Амбера его и перечитаю). Последний раз редактировалось ShadowJackJC; 27.10.2008 в 22:41. |