Показать сообщение отдельно
Старый 12.01.2016, 13:52   #137
Kave
Местный
 
Аватар для Kave
 
Регистрация: 01.09.2012
Адрес: Москва
Сообщений: 498
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от GreyMan Посмотреть сообщение
Согласен, может быть отечественный дубляж превратит фильм в тупое пошлое УГ, а оригинал ни в чем не виноват.

Записал только тех, кто будет довольно восторгаться таким дубляжом. А по трэйлеру я делаю выводы о характере ожидающих нас текстов. Я в оригинале не смотрю, мне дубляж нужен. И если все тексты в фильме будут в духе трэйлера, а он как бы намекает на это, то да, записываю в трэш.

PS: согласен что мат может быть уместным.
Ну да соглашусь, потому что наши прокатчики считают возможным в переводе создавать шутки лишь по мотивам оригинала, тот же трейлер на русском просто невозможно слушать. А если учесть что рейнольдс будет большую часть фильма в маске, то его игра голосом становится куда важнее
Kave вне форума   Ответить с цитированием