Показать сообщение отдельно
Старый 14.02.2010, 02:13   #820
tremor
Супер-модератор
 
Аватар для tremor
 
Регистрация: 17.10.2007
Адрес: Москва
Сообщений: 13,122
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от AlPred Посмотреть сообщение
Так без рекламы мало кто о фильме узнает..:o
Ага, прокатчикам надо собрать максимальные бабки. Поэтому из фильма для взрослых сделаем фильм для всех. По-моему, это неверное решение. Смысл кинотеатров как-то сводится на нет. Кстати, создатели фильмов тоже этим бывает грешат, Т4 вышел c рейтингом PG-13 и мы получили лажу.

Цитата:
Сообщение от AlPred Посмотреть сообщение
Давайте дословно весь мат в кинотеатрах переводить? Такова логика?
Нет. Давайте переводить так, чтобы получалось как можно ближе к смыслу оригинала. И если надо, использовать мат в том числе. К слову, я не люблю работы Гоблина именно за слишком дословный перевод. Дословность вообще вредит, переводят аналогиями (вплоть до поправки на характер персонажа), а не дословно. Впрочем, я не переводчик, спорить на эту тему не возьмусь.

Цитата:
Сообщение от AlPred Посмотреть сообщение
"Дословному" переводу место на ДВД-релизах. Но не в кинотеатрах..
Хех. :) Т.е., пусть на экране показывают все, что угодно, но главное чтобы без мата. Говорю же, здоровая система рейтинга и его контроля сделала бы свое дело. А то вслед за матом можно и сцены насилия вырезать. Вот отлично будет, в кинотеатры можно будет с младенцами ходить. :)
__________________
War...huh...yeah
What is it good for? Absolutely nothing!
tremor вне форума   Ответить с цитированием