Тема: NECA: Godzilla
Показать сообщение отдельно
Старый 17.12.2018, 20:40   #87
Midnight Man
Модератор
 
Аватар для Midnight Man
 
Регистрация: 12.12.2012
Адрес: Equestria
Сообщений: 3,028
По умолчанию

Кстати, довелось смотреть оба варианта.
"Дьявол кроется в деталях" - в англоязычном монтаже множество вклеек, небольших, но изменяющих тон.
Нет, не столько как в эпизоде
spoiler

Где большая ящерка закусывает железнодорожным пассажирским составом.
В оригинале его просто уплетают, в перемонтаже же вклеена сценка со спасаемыми пассажирами

а собственно с самим американским журналистом и его услужливым попутчиком.
(Тем более местами вклейки достаточно качественные).
Помимо того, что буквально весь фильм, от и до, он ходит с одним выражением "морда кирпичом", даже в моменте, когда
spoiler

ближе к финалу над зданием, откуда он ведёт репортаж, нависает Годзилла, и он это видя, продолжает флегматично вести освещение, добавив про последний репортаж, в то время как все вокруг (как и в оригинале) мечутся и вопят.

что уже сильно сбивает - где в оригинале все в панике, во всех (!) вклееных эпизодах подобное флегматичное поведение.
Далее больше - помимо того, что он внезапно оказывается
spoiler

корешом Серизавы

начинается уже доминирование на цивилизационном уровне.
Например в оригинале Эмико принимает решение раскрыть секрет супер-оружия Дока, когда видит испепелённый город, в перемонтаже же её к тому подталкивает и уговаривает угадайте кто?
адский спойлер

вас предупреждали!

ну, как хотите

Конечное же великодушный заезжий гайдзин



И как вишенка на торт - когда в финале
spoiler

Серизава гибнет, и толкают длинную речь об опасности заигрывания с атомным оружием, олицетворением разрушительных порождений которого и является Годзилла, и что проходит красной нитью через всю франшизу

В Американском варианте просто выкинули.
Буквально тупо вырезали оставив лишь сценку ритуального отдавания чести самопожертвователю, при этом не забыв вклеить журналиста, всё с тем же самым выражением лица (только брови были чуть сохмурены - "типа грущу".)
Да, англоязычная версия чуть "поживее" с экшен-моментами - та же атака танками более экшеново смотрится, но если ради любопытства захочется начать знакомство с истоков - перемонтаж, выветривающий и упрощающий заложенное, для этого не подходит.


Да, "выговорился"
Но очень уж "доставили" (в негативном ключе) смысловые врезки
__________________
Временно выбыл по уважительной причине.

Последний раз редактировалось Midnight Man; 17.12.2018 в 20:45.
Midnight Man вне форума   Ответить с цитированием