Лицензионные диски с оф. переводом от MC Entertainment
О дисках, их качестве и цене.
Зашел я както в "Союз" и увидел диск "Самурай Чамплу" 02. Ну думаю возьму опробую что наш издатель молотит.
Через некоторое время накопил много денег и купил все части.
Сначало о плюсах:
а) Хорошее качество изображения
б) разные бонусы (один из немногих случаев, где мне нравится подборка бонусов)
в) Красивая и двухсторонняя обложка
Теперь о минусах:
а) умопомрочительный перевод от МС Entertainment
б) легко заработать трещину на упаковке
в) цена. слишком велика для такго издания. В "Союзе" 500 рублей за диск. В "П.Л." 450-480 рублей за диск.
©
Битл/Beetle1092
-----------------------------------------------------
ОШИБКИ ПЕРЕВОДА
Здесь перечислены самые грубые ошибки, допущенные в субтитрах лицензированной версии сериала российской компанией «MC Entertainment»
В этих ошибках проявляется
безграмотность переводчика – в области японской истории, культуры, языка.
Кроме того, в переводе
отсутствует редакторская правка: текст субтитров может противоречить происходящему на экране.
В переводе зачастую утеряна игра слов, искажена стилистика, названия серий не соответствуют оригинальным и т.п. Многое из того, что кажется анахронизмом или откровенной глупостью, присутствует исключительно в официальных русских субтитрах.
В целом, это
непрофессиональная и просто-напросто халтурная работа, откровенно демонстрирующая пренебрежительное отношение компании «MC Entertainment» к своим потребителям.
Я не призываю вас приобретать пиратские диски, поскольку это незаконно, но в том случае, если вы приобрели лицензионную версию сериала, вам стоит знать о том, где и как вас
обманул переводчик в частности и компании в целом.
PS: Здесь перечислены только те ошибки, что были замечены мною в ходе работы над сайтом. Поэтому я не могу утверждать, что других ошибок нет.
Если Вы обнаружили дополнительные ошибки – пожалуйста, поделитесь ими.
1 серия:
название серии
префект/дайкан
Ягу/Ягю
разговор Дзина с телохранителями дайкана
слова Мугена перед казнью
Стикс/Санзу
мандзю/данго
мастер/бот-чан
феодализм/Сэнгоку
заключительные слова
2 серия:
название серии
3 серия:
название серии
хозяин/оябун
завещание/расписка
брат/сестра
твой/твоя
наехать
император/власти
4 серия:
заключительный эпизод/в предыдущей серии
сестра/нэ-чан
Исимацу – Мугену
третье лицо/крупье, обеспечить игру/приготовить кости
Кавара Хэйтаро – Дзину
Ориу – о правилах игры
Рикие – Мугену
5 серия:
название серии
отмотаем события
12 палочек кальмаров
эра звёздного Кабуки/звёзд Кабуки
течение/кораблекрушение
мамаша/матушка
якудза
паром/лодка
забавляешься с извращенцем/крутишься вокруг красавчика
потерянное слово
объяснение Моронобу
серебро/гин
родился/выскочил
перебраться/пробраться
6 серия:
начало становления
показ/сериал
с использованием ингредиентов
продавец газет
священник Священник
соль шутки
Адзуми/Идзуми
отсутствие перевода
ты/вы
бесплатно поесть/всегда влезет
достаточно повидал/насмотрелся достопримечательностей
ещё больше/здесь их больше
был тут/сейчас здесь
беспорядочные связи/потеря контроля
непривычная эстетическая гармония/просветление
закрытые группы мужчин
жучки-червячки
пришельцы/иностранцы
уроды/чудовища
неуместная экспрессия
письмо/документ
торговый дом компании Датч Ист Индия
двусмысленность
отблагодарить кое-как
утерянное слово
финал серии
7 серия:
название серии
плакать «дядя»
16 серия:
сорока/тэнгу и ястреб/каппа
©
http://samuraichamploo.russelldjones.ru